Наивное языкознание
Apr. 3rd, 2016 03:23 pmСегодня в пост на автомате вписала вместо бирюзового цвета- туркусовый.
Потом перечитала пост и заменила на русское название. Подумала, что странно устроен мозг. Вот откладываю я написание постов о Турции, а слово то вылезает даже в текстах совершенно далеких от поездки. Турция-туркусовый. Специально открыла вики и поверхностно прочитала на турецком - название от французского "турецкий камень". В польский значит пришло по тем же тропам -турецкий камень(туркусовы).
Теперь русское название бирюзовый-бирюза- персидская фируза.
Вот и видно кто с кем водил торговые караваны!
Раз пошла речь о том, что названия в языках позволяют отслеживать торговые отношения между носителями языков.
Возьмем еще одно название и пожонглируем.
Берем янтарь-гинтарас(лит.весьма похожи слова).-дзинтарс(лат.)
И бурштын(пол.)- бурштын(бел)- нем.бирнштайн
Вы уже видите кто и с кем торговал :-) две отдельные дороги,да.
Надо посмотреть как было в прусском языке. Кому продавали янтарь исчезнувшие ( с помощью крестоносцев ) пруссы ? На их землях больше всего янтаря. И как в латыни называется? У греков электрик(надо смотреть)?
***
P.S.
Немного перевела из польской вики про значение слова янтарь.
Бурштын происходит от нем. bernstein горючий камень
Sukcynit геологическое название-сок, живица дерева
Elektron (ηλεκτρον -греки, что значит светящийся, сияющий
Lyncurium -римляне , слово обозначает моча рыси, по легенде янтарь-это закаменевшая моча этого хищника
Succinum-латынь-сок, происходит от succus – sok;
Египтяне называли янтарь-sokal
Арабы -амбер, потому что запах нагретого янтаря напоминал запах амбры
Персы -каруба золотой грабитель
Название янтарь - литовцев(точнее от балтов), а те- от финикийцев!пойду нырну в финикийские моря:-)

Потом перечитала пост и заменила на русское название. Подумала, что странно устроен мозг. Вот откладываю я написание постов о Турции, а слово то вылезает даже в текстах совершенно далеких от поездки. Турция-туркусовый. Специально открыла вики и поверхностно прочитала на турецком - название от французского "турецкий камень". В польский значит пришло по тем же тропам -турецкий камень(туркусовы).
Теперь русское название бирюзовый-бирюза- персидская фируза.
Вот и видно кто с кем водил торговые караваны!
Раз пошла речь о том, что названия в языках позволяют отслеживать торговые отношения между носителями языков.
Возьмем еще одно название и пожонглируем.
Берем янтарь-гинтарас(лит.весьма похожи слова).-дзинтарс(лат.)
И бурштын(пол.)- бурштын(бел)- нем.бирнштайн
Вы уже видите кто и с кем торговал :-) две отдельные дороги,да.
Надо посмотреть как было в прусском языке. Кому продавали янтарь исчезнувшие ( с помощью крестоносцев ) пруссы ? На их землях больше всего янтаря. И как в латыни называется? У греков электрик(надо смотреть)?
***
P.S.
Немного перевела из польской вики про значение слова янтарь.
Бурштын происходит от нем. bernstein горючий камень
Sukcynit геологическое название-сок, живица дерева
Elektron (ηλεκτρον -греки, что значит светящийся, сияющий
Lyncurium -римляне , слово обозначает моча рыси, по легенде янтарь-это закаменевшая моча этого хищника
Succinum-латынь-сок, происходит от succus – sok;
Египтяне называли янтарь-sokal
Арабы -амбер, потому что запах нагретого янтаря напоминал запах амбры
Персы -каруба золотой грабитель
Название янтарь - литовцев(точнее от балтов), а те- от финикийцев!пойду нырну в финикийские моря:-)

no subject
Date: 2016-04-03 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-03 12:49 pm (UTC)Если отправлюсь сначала по всем словарям, то редко вынырну в первоначальном месте:-)
***
Да , читаю статью про янтарь. Илектрон:-) Не буду в посте исправлять - пусть останется хот мыслей- я вспомнила про электричество, а не про греческий язык(физика таки раньше языков во мне живет)
no subject
Date: 2016-04-03 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-03 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-03 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2016-04-04 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-04 10:51 am (UTC)Мне оно тяжеловато дается.
no subject
Date: 2016-04-04 11:48 am (UTC)- Не галю присиминти, кейп щит бус литувишкай (извините, что транслитом)
Он мне:
- я тоже, извините, этого по-русски не помню, мало говорю последнее время
И дальше все бодро договариваются на английском:)))
no subject
Date: 2016-04-04 07:08 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-04 09:19 am (UTC)no subject
Date: 2016-04-04 09:20 am (UTC)