Expand Cut Tags

No cut tags
hanima: (Default)
[personal profile] hanima
ДВУЯЗЫЧИЕ (билингвизм), владение двумя языками; обычно — в ситуации, когда оба языка при этом достаточно часто реально используются в коммуникации. Наиболее типичный случай возникновения билингвизма — когда ребенок вырастает в семье, где родители говорят на разных языках (принцип "одно лицо — один язык"). Частный случай — когда няня или гувернантка, проводящая много времени с ребенком, говорит на другом языке и таким образом обучает ему ребенка. Все более распространенный случай — семья живет в иноязычном окружении, ребенок общается вне семьи на другом языке, чем дома (беженцы, иммигранты).

Во многих странах люди говорят дома на диалекте или на местном языке, а в официальной ситуации на литературном варианте государственного языка, которым овладевают, как правило, в школе, — такую языковую ситуацию называют "диглоссией".

По новейшим данным, около 70% населения земного шара владеют, в той или иной степени, двумя или более языками (мультилингвизм, многоязычие). (Энциклопедия КРУГОСВЕТ)

Я билингв, сколько себя помню слышала и использовала два языка.
Дома, внутри семьи, был и есть польский, а снаружи был русский.

Потом переехали в новый район Вильнюса- появился и литовский. Для Вильнюсского края знание трёх языков считается норма, у молодежи - обычно ещё в запасе неплохой английский. В национальных школах обычно изучают с первого класса родной и литовский язык. Со второго класса добавляется английский. После седьмого класса берут второй иностранный. И тут уж зависит какие учителя имеются в школах. Выбирают немецкий или французский. С большим удовольствием берут вторым иностранным русский язык. Не скажу за всю Литву, но в Вильнюсском крае русский знают неплохо. На прошлой неделе сдавали экзамен по русскому как иностранному, как всегда любимый экзамен. Одно дело произнести тематический разговор на русском , а другое на английском.
А что я? В своем репетиторстве использую все три языка. Экзамен по математике сдают на государственном языке и я обычно занимаюсь на польском+ литовский или русский+литовский. Поляки часто просят некоторые термины русские произнести.
Хит, естественно, про биссектрису. Помните:"Биссектриса - это крыса, которая бегает по углам и делит угол пополам"?
Хвалятся, когда начинают изучать русский, что самостоятельно научились писать алфавит на кириллице. И вечное счастье - научились писать букву "ж";) Её почему-то все обожают;)
А если серьезно, то читают на русском языке классику: Толстого, в этом году один юноша по своему желанию прочитал на русском "Мастера и Маргариту". Это - у человека три языка в использовании, хотя кто знает какие книги он читает на английском;) Просто школьник, польская гимназия, Вильнюс.

Однажды мы обсуждали с моими русскими друзьями: кто я по использованию языка- полька или русская. И один товарищ выдвинул такую мысль- " На каком языке видишь сны, тот и родной".
Но я лично не слышу язык снов. Или не помню
А вы на каком языке сны видите?

Задание #32 — Одно слово этого четверга — ЯЗЫК! Напишите посты про язык или про языки.
Вы можете написать о любых языках и любых занятиях с ними связанных!

Date: 2020-07-03 09:13 am (UTC)
indraja: (Default)
From: [personal profile] indraja
Ух, много! Жаль, местный польский сколько-то понимаю, но говорить не умею (варшавский по ТВ и не понимаю, всё-таки уникальный местный вариант). Зато могу читать не беларуском, если кто так пишет.
Русского до 11-12 лет знала несколько слов, только в ту пору и книги мне на нём принесли, и мультики диснеевские смотрела, и нашла первую подругу "оттуда" - они как потомки ссыльных вернулись из Магнитогорска, иначе с ней не было как поговорить. (Печатать научилась только в ЖЖ и ради разговора в том числе с московскими знакомыми, два месяца совершенно мучалась!).
Английский худо-бедно был в школе, последняя учительница помогла хорошо выучить почти всем, а рядом уже и книги были, и радио. Знала, что будет важным рабочим языком, если иметь дело с наукой.
А сны в основном на литовском, хотя так думать могу по-разному, и пишу по-разному - как ни напиши, которая-то часть френдов не поймёт :(

Date: 2020-07-03 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] hanima.livejournal.com
Я считаю, что мне просто повезло с языками, как всем детям, что с рождения слышат не один язык. Это легче, в сто раз легче, чем изучать, особенно после 12 лет.
Восхищаюсь людьми, которые выучили новый язык, а "не поймали из воздуха".
Ваш русский в ЖЖ очень хорош, кто бы подумал, что пришлось изучать самостоятельно!
Тихо мечтаю присоединиться к Вашим прогулкам по окрестностям Вильнюса.

Date: 2020-07-03 09:45 am (UTC)
indraja: (Default)
From: [personal profile] indraja
Да по идее я должна была изучать русский уже в детсаде, просто не проявляла к этим урокам ни малейшего интереса. А подруга, книги и мультики - уже мотивация! В ЖЖ я сперва на двух языках писала, потом на русском, а потом увы замучилась, потому что средства выражения и другое всё равно не даются в таком объёме, как на родном. А если на не родном - то английский развивать мне надо и для реального мира, в то время как навыки писать на русском абсолютно ни для чего не потребовались за рамками общения с теми же людьми.

Вот иногда мне хочется с кем-то погулять (пусть теперь за весь этот хаос почти никуда не выехала, так как я только на общественном). Спасибо, можно даже конкретно договариваться, если возникает идея!

December 2025

S M T W T F S
 123456
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Links

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Page generated Dec. 31st, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios